1 ) 《马达加斯加3》:城市让生活不美好
导演还是前两部的埃里克•达尼尔,编剧则加上了操刀过《了不起的狐狸爸爸》的诺亚•鲍姆巴赫,后者向来以对美式中产阶级生活淋漓辛辣的讽刺见长,由他来跟“马达加斯加”系列品牌的创立者达尼尔联袂,当然有理由让我们对这部梦工厂的动画大片多了几分期待。
现在看来,“达尼尔+鲍姆巴赫”的组合没让观众们失望,整部影片不仅画面养眼,而且角色性格丰富,剧情跌宕起伏——对于一部暑期档的“合家欢”爆米花动画片,这还不够么?咱们就别老惦记着从里头挖掘什么深邃的思想了吧。
四只从纽约中央公园动物园里逃出来的动物,渴望无拘无束的自由生活,一路远涉重洋到了非洲的马达加斯加,在途中亦展开了若干奇妙的冒险经历——这个故事内核的意旨其实很明显,那四只笑料百出的动物,正是在钢筋水泥森林里生活的“纽约客”们的喻体,对于在北美大都市里生活的中产白领们来说,城市就像是他们自己的牢笼,用德斯蒙德•莫里斯的话来说,就是个“人类动物园”,所以,在城市里生活得久了,难免想逃出去。
不过,逃得久了,似乎又想再返回来。虽然从追求“自由”和“自然”的“本真”人性来说,逃出牢笼才是生命应有的归宿,但是,对于一个生于斯长于斯多半也会卒于斯的城市人来说,真的能在远离城市的乡野之间找到生命的真谛并且怡然自得?从爱默生、梭罗再到E•B•怀特,我们能在美国当代文化史中找到一条脉络清晰的崇尚回归“自然”的生态价值观线索,但对他们在当下的绝大多数读者——其中许多人也是《马达加斯加3》的目标观众——而言,这些“采菊东篱下”的描述,只不过是为了延宕城市生活的魅力所炮制出来的心灵鸡汤,在城市里厮混得久了,就跑到远方去旅旅游、露露营,再不济的,就看看《马达加斯加3》,疲倦的心情放松了,也好在回到那钢筋水泥的牢笼里去继续自得其乐——当然,跟那些作家们的抒情文字不同,《马达加斯加3》是一部满含着戏谑和恶搞的喜剧大作(片中有大量戏仿《罗马假日》《盗梦空间》《碟中谍》《尽情游戏》等片的段落)。
所以,《马达加斯加3》在编剧上面临着一个价值观的陷阱,对这四只好不容易逃出纽约的动物来说,似是而非的“乡愁”就像是渴望被监禁的斯德哥尔摩综合症。为了从非洲回到美国,四位主人公历尽千辛万苦参加了一个在欧洲巡游的马戏团(有点像《九品芝麻官》的桥段),九死一生的逃过了法国动物侦缉队的追捕(终极对决的场面很炫),最终,当他们来到中央公园动物园的铁门前,还是决定留在了“外面”——马戏团不算是“野外”,但比起完全人造的中央公园,还是要“自然”许多。
作为一部3D动画,《马达加斯加3》的立体效果很不错,画面构图也都充分体现了3D的优势,营造出了美轮美奂的奇观场景。此外,影片的中文字幕配译也非常大胆,什么“赵本山”、“小沈阳”、“地沟油”、“爱情买卖”这些流行语一股脑和盘托出,闹是挺闹腾,但对于影片原意的传达和中产格调的体现,都有不小的伤害。
(刊载于《南方人物周刊》2012年6月18日第20期)
2 ) 《马达加斯加》3—依旧很欢乐(有剧透)
今年感兴趣的片子不像去年那么多,所以去电影院的次数比去年少了许多。今年6月以来,我觉得可看的片子也就只有《黑衣人》《007》《马3》。
《黑衣人3》上个礼拜已经看过了,现在《马3》也已经上映,再不去,等到下线就不爽了。所以昨天赶快跑去看了。
总体上讲,与第二部比起来要好一些,但与第一部相比的话,还是要差一些。不过这就足够了,至少迎来了反弹。
这次,大反派变成了人类,而且是打不死的小强。动物们的种类也多了起来,基本上,该有的都有了。
3D效果还行,比去年的《蓝精灵》强多了,这次是在民乐园万达看的,估计看imax会更爽。不过整个场子里观影者不超过20人,这倒比较给力。
配乐依旧很棒,尤其是kitty perry的《firework》,那段应该是全片的高潮了。片尾还是那首熟悉的《let's move it》,真是百听不厌啊。之后播放字幕的时候有首《love always comes as a surprise》听着很有感觉。
唯一不足的是字幕,据说《黑衣人3》和本片是同一人翻译的,真是糟蹋完《黑衣人3》又来糟蹋《马3》,什么样的网络用语都用上了,这种风格刚开始可能还会觉得比较新鲜,比较有意思,次数多了,就不那么好玩了。希望下次看片,不要又是此人翻译。
罗嗦了一大堆,想看的去电影院看吧,保证你拥有90多分钟的快乐时光。有部分剧透,嘿嘿
最后附送高清海报。
3 ) 字幕君,想说爱你不容易
其实一直以来,国内对于外国引进电影的翻译虽然提不上出色,至少还算正常,除了对于政治以及种族等等问题模凌两可的翻译之外完全不会妨碍或者扭曲观众对于电影的理解,但是那些自作聪明的字幕工作者似乎不拘泥于单纯的翻译,而开始对于电影的字幕翻译加入了不少的中国元素。
其实说到了这里,我对于中国元素的融入是没有太多意见的,到底电影是一个有地域性的东西,很多外国人的逗笑方式并不一定能够被国人所理解,而用中国式的语言诠释其幽默可以达到很好的效果。但是有一个词形容现在的国内官方的字幕翻译特别贴切,那就是过犹不及。
至少在我看来,电影的字幕是一个重在理解以及还原的东西,我们在观看电影的同时不光是在享受电影本身带给我们的乐趣,更多的还是它的地域性的文化冲击以及那种冲击之后带来的文化的包容性。字幕的翻译应该精准并且在不改变与原来意思的基础上加以让国人更好理解的修改。
可是,最近的两部电影,《黑衣人3》以及《马达加斯加3》中的字幕人员真的有一点走火入魔了。这两年“接地气”这个词火了起来,并且已经不光光被运用在了电影之中。在这两部之中,类似于“凤姐”、“地沟油”、“hold住”等等的网络用词以及流行语相继出现,虽然带来了很多中国式的幽默,但是却离影片台词的原意以及异国的逗笑方式越来越远。
我在观看这两部电影的时候感到最气愤的地方就是很多原本很出彩的小幽默以及美国式表达方式被硬生生地翻译成了简单粗暴、让人哭笑不得的无聊文字,而在《马达加斯加3》中,这个问题更加明显。
在我看来,适度的中国式翻译会在顾及影片台词原意的情况加增加影片对于观众的亲切程度,并且消除某些文化上的隔阂,而以上两部电影的翻译不过就是劣质的中国式的无聊玩笑,让很多原本出色的,聪明的语言显得低级无趣,说实话,如果非要运用这些低级到不行的幽默,为什么不放在国产电影里面大书特书,而非要在引进片中肆意出现呢?
中国现在的网络热点基本上是“审丑”,大量的奇葩以及社会上的负面新闻占据了我们的视野,而对于那些美好的,充满了创意和积极的东西却一直在被忽视着。网络流行语的诞生一方面代表着网民的智慧与幽默,但也在另一方面反映出了现在人的思维的消极以及那种毫无底线的娱乐精神,而这一点在现在越加泛滥,把无知当智慧,把无聊当乐趣已经成为了网络的主流,不知道这是时代的悲哀还是整个社会发展必要的过程。
正是这些大量的玩笑式的话语一而再再而三地出现在人们的眼前,使得我们生活的方方面面都被其渗透,现在连电影的字幕都不放过,这真的让我作恶。
我现在感到最可悲的就是,中国很大一部分电影人的存在让中国电影变成了笑柄,现在就连翻译人员也开始学习他们了,我还希望这只是你们对观众开的一个小玩笑。
本片效果80分,字幕翻译0分!
4 ) 《马达加斯加》系列终于完美了
绝对的五星!
从第一部的两星半的差评,到第二部的三星中级推荐,最终,我看完第三部,第三部让我对这个系列彻底改观,我毫不犹豫给了满分!
这是我内心真实的评价。
第三部制作时间为2012年,梦工厂的动画水平已经掌握得中上。给五星中,有半星是称赞于动画效果。
再看人物。电影又增加了许多新人物,但电影并不因为人物增多而将性格同化,变得千篇一律,而是各有风云,都个性鲜明明显至极。其中最爱海狮与企鹅。喜欢海狮是因为它对于梦想的追求之心,是多么单纯,多么美好,在结尾时看到每个小孩子都有气球时,那句"这是真的!"将它的天真,纯真,尽显无余,我感动极了。喜欢企鹅就是因为他们四个的机灵,威风,懂得创新,体现可爱。
人物加两星半。
剧情没有多少漏洞了,给两星。
《马达加斯加》系列或许更像一个童话故事,电影人将自己的梦想与希望投入进了电影中,多么美好。
想看第四部。
5 ) 动物园到马戏团与焰火——电影随评
经历“马达加斯加”前两部动物园和野外的故事后,这次轮到马戏团和市区的大闹!个人认为这是最为精彩的一部,全剧像打了鸡血一样嗖嗖嗖的一直高速进行着(别想上厕所了),最关键的是不仅在细节和全局上超越了前作恶搞和夸张的程度,剧中的风景画面也媲美“里约大冒险”,让我时不时我就哇那么几下。当然像这种偏儿童向的动画片,剧情向来不是特长,友情的羁绊什么的我们都看多了。
说实话,“马达加斯加”让人印象最深刻的就是某四只超级企鹅,遥遥领先其他人物直接占据了人们对此片的记忆。在第三部中企鹅依旧保持着风格,但倒没太大突破,有点可惜。不过!新人物动物管制局大妈简直酷爆了!!最最最最搞笑的是她根本就是Helena Carter的模子印出来的嘛!!女超人啊!飞天遁地穿墙追踪样样精通啊!简直没有什么能难的倒她的!虽然逆天的企鹅最后还是随便就将她炮轰了,但这货绝壁是超亮的反派啊。没安排给她和企鹅大战3000回合实在是太让我难过了!
除了常规的笑笑笑外,这部中马戏团的两次演出也值得回味。
第一次老马戏团成员各种没用,众多笑点,尤其是那个骄傲俄国虎竟然穿圈子时,面无表情超冷静的只是移了一下啊喂!其他成员也都在坑爹啊!!接下来一次是训练后的演出,也是影片最精华的部分。这里并没有什么笑点,随着骄傲虎开头缩骨功的成功,引来了超华丽的马戏表演!斑马和海狮的人间大炮穿梭,英国卖萌狗群的飞舞,长劲鹿和河马的钢丝,狮子和美洲豹的空中飞人,半虚半实的迷幻绚丽的画面加上Katy Perry的Firework简直是绝配!!真的是绝配啊!! 连“马达加斯加”是要完结了吧这种想法都有了啊!(虽然像这么灵动的创作班子出4应该也没问题)
(哈哈其实说到影片的音乐,还有一个无敌恶趣味的地方!!就是女超人在唤醒他那些受伤的下属的唱的是Non je Ne Regrette rien!!就是Inception里叫醒大家的那首曲子!!当场笑爆啊喂!其实制作组经常在曲子上做文章。像第一部中狮子和斑马对峙时放过“黄金三嫖客”的主题的那段口哨。连第三部狐猴和熊妹分手时Time to Say Goodbye就响起了…还有很多一时想不起来,印象中也用过惊魂记的那首名曲。)
最后结尾还有一次空中马戏团在动物园的大乱斗,也蛮精彩,就是太短了,而且没能将女超人的实力完全展现啊!虽然前面企鹅轰走过超人,但结尾还是用主角狮子将她干掉了。
在我眼中马达加斯加的四个主角还是挺无趣的,而逆天企鹅,狐猴的小手下,前两部里的老太婆,这次的女超人和英国口音小狗反而给人的印象更直观啊。看“马达加斯加”其实更多时候还是来看这些异常闪亮的配角的!
总之,这次拍的并不幼龄,情侣啊家人一起看都没问题,非常热闹好笑,看完心情很好。想看电影图开心的话,当然是五星力荐啊!(至于翻译过力的中文字幕嘛…受不了的同学就像我一样听英文吧囧或者听加看中文)。
6 ) 美妙的奇幻之旅
很不错。真的。
故事一如既往的让人开怀。
每个小盆油都是活力充沛。让人觉得活的好带劲。
属于单纯美好的大冒险。看的人有幸福满满的感觉。
在罗马的那场马戏,美轮美奂!
求換翻译。
世界那么乱,扮萌给谁看。
企鹅还是那么牛逼,水果姐的神作太适合3D了。。然后谁能告诉我字幕是哪个傻逼翻译的?听说她还挺自豪?糟蹋完黑衣人糟蹋这个!动画需要明快的美式幽默好不好!别整些地沟油周杰伦爱情买卖出来行不行!现在大荧幕都要沦为过气网络山寨语言么?谁认识这位翻译给她带个话成么!这是最烂的字幕没有之一!
妈妈咪呀…各种卖萌耍宝无下限…企鹅依然最贱贱…美熊萨尼亚和国王才是真爱... 最后da da da da da da da da da……
看3D,首选梦工场动画,这倒不假,几乎从头到尾都有飞出银幕的效果。再用“功夫熊猫”式的动感欢乐风格秒杀前两部的沉闷无趣。
那三又搞了~~
我居然把枪版看完了。。。后半部分剧情平平啊。等出DVD版再看一次吧
字幕翻得爆烂,赵本山周杰伦什么也出来了一刚,你妹!故事一般般,后半段弱掉了,彻底沦为3D特效展示。各种欢乐的细节设置还算可以,还是企鹅小分队最抢戏。
哎呀好欢乐!!
笑死我了
太欢乐了!!!
全程爆笑 企鹅军团依然最NB---> new york city!!!
也只有这样的电影能让人心情愉快。充满童真。里面梦幻华丽的表演,真是让我热血沸腾。插曲什么的碉堡了。完美切合。
我觉得很炫,就是中文字幕翻得有点狗
不怎么样 冰河世纪应该会好一点
最牛逼的还是企鹅四人组啊~!马戏团的意大利口音好有爱,水果姐的神曲好应景。然而中文翻译。。。是,翻译是要贴近群众,但是没让你贴近傻逼。
从头笑到尾~神级字幕组啊!哇咔咔咔咔~~P.S:松江真心便宜,才25呢!
第一次和爸爸妈妈一起看的电影
很赞的周末轻松片。。。3D效果做得真是很逼真。。。