鲱云

剧情片日本1958

主演:淡岛千景,饭田蝶子,新珠三千代,司叶子,木村功,中村雁治郎,小林桂树,加东大介,杉村春子

导演:成濑巳喜男

播放地址

 剧照

鲱云 剧照 NO.1鲱云 剧照 NO.2鲱云 剧照 NO.3鲱云 剧照 NO.4鲱云 剧照 NO.5鲱云 剧照 NO.6鲱云 剧照 NO.13鲱云 剧照 NO.14鲱云 剧照 NO.15鲱云 剧照 NO.16鲱云 剧照 NO.17鲱云 剧照 NO.18鲱云 剧照 NO.19鲱云 剧照 NO.20
更新时间:2024-04-11 12:58

详细剧情

  成濑巳喜男反映乡村家庭伦理之作。寡居乡间多年的八重(淡岛千景 饰),同家中的叔叔一起,为下一辈子女的工作和婚姻事务四下奔波。但年轻人却各自有着自己的想法,向往现代生活而不愿继续安守着祖上的田地,对父辈安排的婚姻也有保留,令长者心力交瘁。八重与一位已婚记者悉心地照顾着侄辈,妥善地处理好两代人的冲突纠纷,在这一过程中,两人情愫渐生,彼此隐约地珍存着这份超出友谊的恋情。  末了,八重在对方选择逃避后冷静地克制住自己的感情,而叔叔对后辈的选择虽不以为然,却是无可奈何,卖出了耕作多年的田地后,也只能徒然感慨时代的无情变化。

 长篇影评

 1 ) 整理了一下字幕,谈点观后感

因为影片里涉及的人太多,所以,把人物关系梳理一下

1、“爸爸”没有名字,所以,用“老当家”来代替。

2、滨子的妈妈也没有名字,因为是“老当家”的姐姐,所以,用“老姐”来代替。

基本上,讲了四家人的故事。

电影讲述的是时代变化下,老人和年轻人观念冲突的问题。

老一辈人的代表:

1、"老当家“,属于”顽固派“,典型的老农民,大家长作风。但最后还是向年轻人让步了。

2、老姐。老姐也属于”骑墙派“,有农民的懦弱,自私,不敢反抗弟弟”老当家“,又受时代影响,敢于送女儿去读书。

3、八重,属于”革新派“,支持年轻人,自己受旧传统的约束(婆婆),但很快打破传统(当小三),后还是选择了与情人大川分手。从影片看,大川从头到尾似乎都对八重不太主动,反倒是八重比较主动,或许是为了表现八重敢于冲破传统的性格吧。

4、稚子,八重的同学,那是属于”新潮派“了。做老板情人,学开车。开酒店。命运所迫,时代宠儿。

5、东洋,老当家的第一任妻子,属于“看穿派”,有佛系的味道。似乎看穿了命运。

年轻人的代表:

1、次子申,是典型代表。独自出外居住,自由恋爱。头脑灵活。

2、长子荣升和未婚妻美智子,两口子有点旧时代牺牲品的味道,为旧时代的约束,只能当农民。但很快融入新时代,抛弃旧时代。

3、三子俊,也是属于觉醒的年轻人。父亲不让他读书,又没有继承权,拿他当种田免费工具(类似于《隐入烟尘》里的马有铁哈,不过马有铁被他哥哥欺负的太惨了。)他最后觉醒,依然决定离开家庭,独闯社会。

==========================

没写完,把自己整理的字幕附在后面,供大家使用。【拷贝到txt后,改成srt后缀就可以了。

========================

1

00:00:24,527 --> 00:00:32,559

片名:《鲱云》

2

00:02:05,687 --> 00:02:08,247

要我陪你去吗

3

00:02:09,367 --> 00:02:11,085

这些事情

4

00:02:11,287 --> 00:02:13,881

我需要您帮忙,婆婆

5

00:02:17,967 --> 00:02:20,276

调查员耳朵一直竖着

6

00:02:20,927 --> 00:02:22,679

他什么都听到了

7

00:02:22,967 --> 00:02:25,959

不要害怕,我不是公务员

8

00:02:26,247 --> 00:02:28,397

跟我谈谈家禽养殖

9

00:02:29,287 --> 00:02:31,039

我该少养些鸡

10

00:02:31,247 --> 00:02:33,761

没人要吃鸡蛋了

11

00:02:34,167 --> 00:02:36,317

几乎不足3000块一个月

12

00:02:36,687 --> 00:02:39,963

但是对于老百姓,鸡蛋还是很贵啊!

13

00:02:40,767 --> 00:02:43,042

米要花16万8000日元

14

00:02:43,247 --> 00:02:45,522

小麦,15万日元

15

00:02:45,727 --> 00:02:49,436

家禽,差不多4万

16

00:02:49,807 --> 00:02:53,595

每年要花35万8000日元

17

00:02:54,407 --> 00:02:55,396

怎么这么多?

18

00:02:56,007 --> 00:02:57,884

这只是估算

19

00:02:58,287 --> 00:03:00,642

70公亩的稻谷,50公亩的小麦

20

00:03:00,847 --> 00:03:03,566

就有1、2公顷了

21

00:03:03,767 --> 00:03:06,918

你们一个月有3万日元的收入

22

00:03:07,127 --> 00:03:10,244

吃不完可以拿去卖

你们的日子不差啊

23

00:03:11,327 --> 00:03:13,204

你算得不对

24

00:03:13,407 --> 00:03:16,399

你忘记算税了

25

00:03:16,927 --> 00:03:20,203

肥料很贵,税也很重

26

00:03:20,407 --> 00:03:24,082

我们常年苦干

没有一天能喘口气的

27

00:03:25,007 --> 00:03:26,326

是的

28

00:03:26,967 --> 00:03:30,721

实际上,土地改革带来了

遗产的公平继承

29

00:03:31,367 --> 00:03:32,880

公平继承

30

00:03:33,527 --> 00:03:37,486

遗产由所有的子女

平均分配

31

00:03:39,007 --> 00:03:40,679

这次采访的目的

32

00:03:40,887 --> 00:03:44,880

就是改善农民的生活

33

00:03:45,687 --> 00:03:47,643

在这次改革中

34

00:03:47,847 --> 00:03:52,398

田地、房子、工具、现金…

35

00:03:52,887 --> 00:03:54,718

都应该被平均继承

36

00:03:56,087 --> 00:03:58,123

不过事实上

37

00:03:58,327 --> 00:04:00,557

田地和工具

怎么平均继承呢

38

00:04:00,767 --> 00:04:01,961

正如你所说的

39

00:04:02,167 --> 00:04:03,202

你说的对

40

00:04:03,407 --> 00:04:05,557

这种情况啊

41

00:04:05,767 --> 00:04:09,077

应该按市价评估后

给以现金补偿

42

00:04:09,287 --> 00:04:12,006

或者直接卖了分钱

43

00:04:12,207 --> 00:04:13,640

你在说什么呀

44

00:04:14,927 --> 00:04:17,316

你忘了最重要的部分

45

00:04:18,087 --> 00:04:20,726

家禽、家畜……

46

00:04:20,927 --> 00:04:21,882

衣服……

47

00:04:23,207 --> 00:04:25,163

还有更重要的

48

00:04:25,367 --> 00:04:27,085

你平时没有感触

49

00:04:29,487 --> 00:04:31,762

好吧…我想不到

50

00:04:34,687 --> 00:04:36,166

家族的长辈们

51

00:04:41,967 --> 00:04:44,322

只有农民才能理解

52

00:04:44,527 --> 00:04:47,758

是吧,不过我能想象

53

00:04:49,287 --> 00:04:52,438

还有其它的负担

54

00:04:53,807 --> 00:04:55,843

拖欠的税款

55

00:04:56,047 --> 00:04:58,402

合作社的借款

56

00:04:59,367 --> 00:05:00,880

你真的认为

57

00:05:01,087 --> 00:05:05,558

子女不会

真正喜欢这种改革

58

00:05:06,087 --> 00:05:08,920

以前,我们都是长子继承

59

00:05:09,127 --> 00:05:11,846

其他子女外出谋生

60

00:05:15,647 --> 00:05:20,163

我嘛,对这个改革

是完全赞成的

61

00:05:20,367 --> 00:05:25,361

既要平等对待子女

也要平等对待长辈

62

00:05:26,047 --> 00:05:27,480

这样才公平

63

00:05:29,607 --> 00:05:33,805

我来这里当儿媳

已经15年了

64

00:05:34,047 --> 00:05:36,561

但是我在家压根没地位

65

00:05:37,447 --> 00:05:41,725

只有我儿子结婚后

我才会有地位

66

00:05:41,927 --> 00:05:44,236

儿子结婚前

我什么都不是

67

00:05:46,767 --> 00:05:49,839

看得出来

你很有个性啊

68

00:05:58,767 --> 00:06:01,076

-我回来啦

-欢迎回家

69

00:06:01,767 --> 00:06:02,882

这是我儿子

70

00:06:04,207 --> 00:06:05,435

先生是记者

71

00:06:05,647 --> 00:06:06,397

你好

72

00:06:09,967 --> 00:06:14,677

跟奶奶说我送客人进城了

他的自行车坏了

73

00:06:14,887 --> 00:06:16,400

不用了

我可以乘汽车

74

00:06:16,607 --> 00:06:19,121

这个时间点

车很少了

75

00:06:46,687 --> 00:06:48,359

没关系的

76

00:06:48,567 --> 00:06:50,205

请你喝一杯吧

77

00:06:50,407 --> 00:06:52,967

害你骑车送我

我必须感谢下

78

00:06:53,167 --> 00:06:54,236

真是为难我呢

79

00:06:54,447 --> 00:06:57,359

[千登食堂]

80

00:07:03,527 --> 00:07:05,006

谢谢

81

00:07:05,447 --> 00:07:07,483

今天真的很开心

82

00:07:07,687 --> 00:07:11,965

很少有人

认真对待我的调查

83

00:07:12,167 --> 00:07:13,725

我也很高兴

84

00:07:15,527 --> 00:07:19,236

我总是不知

如何表达自己的观点

85

00:07:19,447 --> 00:07:21,961

还是你会引导

86

00:07:23,487 --> 00:07:25,478

你有时会来城里吗

87

00:07:27,087 --> 00:07:28,156

很少

88

00:07:28,367 --> 00:07:29,243

为什么

89

00:07:29,447 --> 00:07:31,517

我就像河里的桤木

90

00:07:31,727 --> 00:07:33,319

桤木

91

00:07:33,527 --> 00:07:36,325

我的根已经

深深扎在农村了

92

00:07:41,647 --> 00:07:43,000

你老公是战死的吗

93

00:07:45,047 --> 00:07:46,241

是的

94

00:07:47,447 --> 00:07:48,926

真不幸

95

00:07:50,287 --> 00:07:51,720

好了,我们点菜吧

96

00:07:54,087 --> 00:07:55,156

晚上好

97

00:07:55,727 --> 00:07:56,603

晚上好

98

00:07:57,247 --> 00:07:57,884

呦!

99

00:07:59,647 --> 00:08:01,205

是你

100

00:08:02,927 --> 00:08:04,360

稚子,是你

101

00:08:05,007 --> 00:08:07,601

你还活着

102

00:08:08,167 --> 00:08:09,964

当然

103

00:08:10,527 --> 00:08:12,483

你们认识

104

00:08:12,967 --> 00:08:15,083

是的

我们以前在一个学校读书

105

00:08:16,327 --> 00:08:19,558

- 老板,有客人等你

- 我就来

106

00:08:20,407 --> 00:08:21,965

这是你的店

107

00:08:23,447 --> 00:08:25,278

我马上回来

别急着走

108

00:08:25,487 --> 00:08:27,478

我有很多话

要跟你说

109

00:08:27,967 --> 00:08:29,400

我等你

110

00:08:32,807 --> 00:08:36,595

我不知道

她又回来了

111

00:08:37,647 --> 00:08:38,966

她的生意很好

112

00:08:39,687 --> 00:08:42,645

听说她在东京

吃了不少苦

113

00:08:42,847 --> 00:08:44,565

她当过女招待

114

00:08:45,127 --> 00:08:46,560

好像是的

115

00:08:47,287 --> 00:08:49,960

以前,这里是个浴场

116

00:08:50,167 --> 00:08:52,806

她买下这里

并进行翻新

117

00:08:53,007 --> 00:08:54,156

经营得不错

118

00:08:54,927 --> 00:08:57,361

稚子再婚了吗

119

00:08:57,607 --> 00:08:59,199

她丈夫

是这里的经理吗

120

00:09:01,087 --> 00:09:01,883

差不多

121

00:09:04,967 --> 00:09:06,878

她会告诉你的

122

00:09:07,127 --> 00:09:08,606

她不隐瞒什么

123

00:09:10,687 --> 00:09:12,245

真不可思议

124

00:09:12,447 --> 00:09:14,165

她看上去

还是那么年轻

125

00:09:14,367 --> 00:09:16,403

我们可是同龄人呢

126

00:09:17,447 --> 00:09:18,596

你俩一样大

127

00:09:21,247 --> 00:09:22,521

真让人惆怅

128

00:09:26,607 --> 00:09:28,882

你的自行车修好后

给你送哪去

129

00:09:29,087 --> 00:09:30,361

送到你办公的地方吗

130

00:09:30,567 --> 00:09:34,845

离这里不远

等会带你去

131

00:09:38,447 --> 00:09:41,757

<i>厚木办公室</i>

132

00:09:42,607 --> 00:09:44,006

请进

133

00:09:51,287 --> 00:09:53,642

- 真是不好意思

- 没什么

134

00:09:53,847 --> 00:09:57,760

无论如何

我都要把儿子变成城里人

135

00:09:59,327 --> 00:10:00,680

上茶

136

00:10:06,327 --> 00:10:08,079

他是个好孩子

137

00:10:09,287 --> 00:10:11,084

幸好我有他

138

00:10:11,527 --> 00:10:14,883

我想让他上大学

139

00:10:15,087 --> 00:10:16,520

这不容易

140

00:10:16,727 --> 00:10:20,356

做农民

今后很难结婚的

141

00:10:21,127 --> 00:10:24,961

是的

现在的女孩都不喜欢乡下

142

00:10:25,167 --> 00:10:27,806

如果我有女儿

要她嫁给农民,我也会犹豫不决

143

00:10:29,367 --> 00:10:32,803

除非嫁给独生子

他将来能继承一切

144

00:10:33,007 --> 00:10:36,682

或者他父母双亡

或者……

145

00:10:38,407 --> 00:10:40,125

否则,我不会同意

146

00:10:42,367 --> 00:10:46,804

有许多兄弟的农民

生活岂不是很艰难?

147

00:10:47,447 --> 00:10:51,440

那种人几乎

找不到对象

148

00:10:55,567 --> 00:10:58,798

我哥哥就担心

他儿子会打光棍

149

00:10:59,007 --> 00:11:01,362

正在为他张罗对象

150

00:11:01,567 --> 00:11:03,523

你哥哥

151

00:11:17,207 --> 00:11:18,560

不要吵了

152

00:11:28,647 --> 00:11:30,239

吃饭啦

153

00:11:30,807 --> 00:11:31,876

荣升

154

00:11:32,687 --> 00:11:34,279

快点

155

00:11:34,687 --> 00:11:38,282

快去洗澡

柴火快烧没了

156

00:11:38,887 --> 00:11:39,956

我就去

157

00:11:44,927 --> 00:11:46,838

说吧,爸爸

158

00:11:48,647 --> 00:11:50,404

申,荣升洗完

你去洗

159

00:11:51,976 --> 00:11:53,206

我要跟你谈谈

160

00:11:54,351 --> 00:11:54,882

什么事

161

00:11:56,745 --> 00:12:00,021

是这样的

我想搬到城里去住

162

00:12:00,625 --> 00:12:02,297

我找到了一间房子

163

00:12:03,185 --> 00:12:04,254

嗯?

164

00:12:09,865 --> 00:12:13,255

就是丸士商店大道后面

165

00:12:13,465 --> 00:12:16,377

有间空房子

166

00:12:16,585 --> 00:12:19,895

之前的住户死了

167

00:12:20,385 --> 00:12:21,374

不行

168

00:12:21,585 --> 00:12:23,143

这是不必要的开销

169

00:12:24,065 --> 00:12:25,259

不必要的开销?

170

00:12:25,865 --> 00:12:28,140

废话

171

00:12:28,345 --> 00:12:31,860

你在家里吃住

会更省钱

172

00:12:32,065 --> 00:12:37,583

我每月交给你的钱

可以用来缴房租

173

00:12:38,145 --> 00:12:40,215

这是一样的

174

00:12:40,425 --> 00:12:41,540

那不一样

175

00:12:41,745 --> 00:12:44,703

如果去租房

你就要把钱付给外人

176

00:12:45,425 --> 00:12:49,338

住在这里

我交的钱更多

177

00:12:50,025 --> 00:12:51,378

这是什么话

178

00:12:51,585 --> 00:12:53,780

你上学

可是花了我不少钱

179

00:12:54,545 --> 00:12:57,742

说的好像

你供我上了大学一样

180

00:12:57,945 --> 00:12:59,742

那过是一所商业学校

181

00:13:00,345 --> 00:13:02,415

什么样的学校

并不重要

182

00:13:02,625 --> 00:13:05,139

要不是我

你能进银行工作?

183

00:13:05,825 --> 00:13:08,180

你是家里最幸运的

184

00:13:08,385 --> 00:13:09,818

不是吗

185

00:13:10,505 --> 00:13:13,497

家里的土地跟你无关

186

00:13:14,345 --> 00:13:16,461

将来也不用缴遗产税

187

00:13:16,945 --> 00:13:19,413

家里要养活的人太多

188

00:13:19,785 --> 00:13:22,379

我走了

也给你减轻点负担

189

00:13:23,025 --> 00:13:25,141

说实话

他说的有理

190

00:13:25,345 --> 00:13:27,367

大儿子将来结婚

他在这里会不方便

191

00:13:27,876 --> 00:13:29,876

现在离开正好

192

00:13:47,305 --> 00:13:48,420

那么

193

00:13:49,745 --> 00:13:51,337

她还不错吧

194

00:13:53,185 --> 00:13:55,699

大川先生向我们推荐她的

195

00:13:55,905 --> 00:13:56,815

大川先生

196

00:13:57,025 --> 00:14:00,734

前几天来采访的一个记者

是个好人

197

00:14:01,505 --> 00:14:03,939

她在农业竞赛中获奖了

198

00:14:04,145 --> 00:14:08,024

我在报上读过那篇文章

但上面没她的照片

199

00:14:08,225 --> 00:14:09,180

是吗

200

00:14:09,705 --> 00:14:11,855

叫她来春天来

201

00:14:12,065 --> 00:14:15,853

这样,她就可以种小麦和插秧了

202

00:14:19,945 --> 00:14:23,415

你要快点结婚

这样我们都省心了

203

00:14:23,625 --> 00:14:28,141

我需要八重,她帮不了你

204

00:14:32,705 --> 00:14:37,381

荣升的妈妈

是我哥哥的第一任妻子

205

00:14:37,865 --> 00:14:41,335

我家怪她不会种地

206

00:14:41,545 --> 00:14:44,059

我父亲就把她赶走了

207

00:14:45,145 --> 00:14:48,933

那时荣升只有三四个月大

208

00:14:49,145 --> 00:14:51,215

这真可怕

209

00:14:51,625 --> 00:14:53,900

我哥哥跟第二任妻子有了申

210

00:14:54,105 --> 00:14:57,017

他在城里的银行工作

211

00:15:00,025 --> 00:15:01,981

因为已经有了大儿子荣升

212

00:15:02,185 --> 00:15:05,860

新嫂子的娘家

给我家提了一个条件:

213

00:15:06,225 --> 00:15:11,583

新嫂子的儿子

将来要分得一部分土地

214

00:15:14,985 --> 00:15:19,456

二儿子申才刚刚出生

他母亲那边

215

00:15:19,665 --> 00:15:22,179

就急着要去公证处

216

00:15:22,385 --> 00:15:26,901

想把二儿子的名字

写在土地继承人名单上

217

00:15:27,665 --> 00:15:30,384

但是我父亲生气了

218

00:15:30,585 --> 00:15:33,543

于是又把哥哥的第二任妻子给赶走了

219

00:15:34,905 --> 00:15:37,419

之后

哥哥就有了现在的妻子

220

00:15:37,625 --> 00:15:39,581

这是第三任

221

00:15:40,585 --> 00:15:43,782

不过她生了很多孩子

222

00:15:43,985 --> 00:15:47,421

先是两个儿子

然后两个女儿

223

00:15:47,625 --> 00:15:50,059

三个妻子,

224

00:15:50,265 --> 00:15:53,063

一项摧毁我们的改革,

225

00:15:53,265 --> 00:15:54,937

和一大堆继承人...

226

00:15:55,145 --> 00:15:58,137

发生了很多事情

227

00:15:58,345 --> 00:16:01,018

荣升28岁了还是单身

228

00:16:01,225 --> 00:16:03,261

你的家庭真复杂

229

00:16:03,465 --> 00:16:08,585

恐怕这次你给荣升介绍对象

要白忙一场

230

00:16:10,905 --> 00:16:12,736

说实话

231

00:16:12,945 --> 00:16:15,857

那个女孩的身世

也很复杂

232

00:16:16,065 --> 00:16:19,740

应该到汉巴去

了解更多情况

233

00:16:19,945 --> 00:16:22,334

我相信

这次相亲会成功的

234

00:16:23,705 --> 00:16:25,218

我想和你一起去

235

00:16:25,425 --> 00:16:27,063

好啊

我正想问你呢

236

00:16:27,265 --> 00:16:32,658

我自己去也行

不过两个人去更好

237

00:16:32,865 --> 00:16:35,299

你想什么时候去

238

00:16:35,505 --> 00:16:38,178

我想想,我还有一篇文章要写

239

00:16:38,385 --> 00:16:40,341

等我有空了

再联系你

240

00:16:40,545 --> 00:16:42,820

麻烦你了

我知道你太忙了

241

00:16:53,545 --> 00:16:57,902

你太细心了

我该如何感谢你

242

00:16:58,665 --> 00:17:01,657

一段时间以来

243

00:17:02,505 --> 00:17:07,260

我就想向你

展现一片广阔的天地

244

00:17:08,345 --> 00:17:09,414

为什么

245

00:17:10,505 --> 00:17:14,896

那会使你

变得更自信、更快乐

246

00:17:55,505 --> 00:17:57,018

你要去汉巴?

247

00:17:57,225 --> 00:17:59,614

那个女孩是那里人?

248

00:18:02,145 --> 00:18:04,022

我想了解下情况

249

00:18:08,745 --> 00:18:10,463

你一个人去?

250

00:18:12,385 --> 00:18:13,659

是的

251

00:18:20,985 --> 00:18:25,024

为别人讨老婆

你不遗余力啊

252

00:18:58,305 --> 00:19:00,865

这里的人们靠什么为生

253

00:19:01,065 --> 00:19:04,535

他们没有田产

住在山上

254

00:19:05,145 --> 00:19:09,138

他们靠运输煤炭和木材为生

255

00:19:09,345 --> 00:19:11,142

你经常来这里吗

256

00:19:11,345 --> 00:19:13,017

有时候

257

00:19:13,465 --> 00:19:16,662

简直像是世界的尽头

258

00:19:17,505 --> 00:19:20,941

但这里离市区只有12公里

259

00:19:37,225 --> 00:19:39,056

汉巴在桥的另一端

260

00:19:39,825 --> 00:19:41,258

原来如此

261

00:19:42,465 --> 00:19:45,980

这次改革只影响了土地所有者

262

00:19:46,185 --> 00:19:47,777

不涉及林地所有者

263

00:19:49,465 --> 00:19:51,740

我们可以到旅馆打听情况

264

00:19:51,945 --> 00:19:53,503

这里是乡下

265

00:19:53,705 --> 00:19:58,335

人们彼此熟识

266

00:19:59,865 --> 00:20:02,459

[温泉客栈]

267

00:20:05,225 --> 00:20:08,217

她是个美丽善良的姑娘

268

00:20:08,465 --> 00:20:13,539

特别勤劳

是个理想的农民老婆

269

00:20:14,705 --> 00:20:16,104

只是…

270

00:20:16,305 --> 00:20:18,296

美智子是个养女

271

00:20:19,745 --> 00:20:23,294

收养她的东洋

有三个孩子

272

00:20:23,505 --> 00:20:27,623

她的亲生母亲已经死了

273

00:20:27,825 --> 00:20:29,543

说起来…

274

00:20:29,745 --> 00:20:34,660

这确实有点麻烦

275

00:20:35,265 --> 00:20:38,302

美智子的妈妈是哪里人

276

00:20:39,465 --> 00:20:40,739

你是说她的亲妈吗

277

00:20:40,945 --> 00:20:43,413

是津久地区的人

278

00:20:43,625 --> 00:20:46,458

她妈妈家没什么可说的

279

00:20:49,465 --> 00:20:51,774

她为什么会死

280

00:20:52,705 --> 00:20:55,299

得了一种怪病

281

00:20:56,065 --> 00:20:58,818

她的养母是哪里人

282

00:20:59,385 --> 00:21:02,741

东洋啊

她来自扎马的中川地区

283

00:21:02,945 --> 00:21:05,015

中川的哪里

284

00:21:05,225 --> 00:21:07,739

一个叫八代的地方

285

00:21:07,945 --> 00:21:09,822

中川地区的八代

286

00:21:10,385 --> 00:21:14,537

你说她叫东洋?

287

00:21:15,065 --> 00:21:16,020

你们认识她?

288

00:21:16,225 --> 00:21:17,817

她情况怎样

289

00:21:18,985 --> 00:21:21,863

应该有50岁了吧

290

00:21:22,905 --> 00:21:25,294

那个…你知道…

291

00:21:25,505 --> 00:21:28,815

她在来这儿之前

住在那里吗

292

00:21:29,945 --> 00:21:32,505

你果然认识她

293

00:21:33,905 --> 00:21:37,056

她以前在厚木结过婚

294

00:21:37,265 --> 00:21:40,655

生了个儿子

295

00:21:41,105 --> 00:21:44,654

不过这都是30年前的事了

296

00:21:47,185 --> 00:21:48,300

你怎么知道的

297

00:22:04,025 --> 00:22:06,585

世界可真小啊

298

00:22:08,145 --> 00:22:11,694

我对她记不太清了

299

00:22:12,145 --> 00:22:15,182

只有大概的轮廓

300

00:22:15,785 --> 00:22:18,902

我只看到过她的背影

301

00:22:20,185 --> 00:22:21,743

我只记得

302

00:22:22,705 --> 00:22:25,139

我爸对着她大喊大叫

303

00:22:25,825 --> 00:22:29,340

怪她笨手笨脚

304

00:22:30,065 --> 00:22:34,263

但是我不记得

我哥哥做了什么

305

00:22:34,825 --> 00:22:37,134

我只有很模糊的记忆

306

00:22:37,345 --> 00:22:41,782

他抱着孩子

站在房子前面

307

00:22:42,545 --> 00:22:45,059

他的妻子在后厨

308

00:22:45,265 --> 00:22:49,099

悲伤的靠在水泥墙边

309

00:22:49,825 --> 00:22:52,817

不,那是我母亲

310

00:22:53,905 --> 00:22:55,384

但真的很好

311

00:22:55,585 --> 00:22:57,496

我放心了

312

00:22:57,705 --> 00:23:00,344

如果美智子是东洋的亲生女儿

313

00:23:00,545 --> 00:23:03,457

她就是荣升的同母妹妹

314

00:23:03,665 --> 00:23:07,419

这次相亲

就只能失败了

315

00:23:08,025 --> 00:23:12,974

没想到背景这么复杂

真是个糟糕的开局

316

00:23:13,585 --> 00:23:16,463

我比你乐观

317

00:23:17,385 --> 00:23:18,977

你这么认为?

318

00:23:34,105 --> 00:23:35,140

再喝一点?

319

00:23:35,345 --> 00:23:37,142

我喝不了多少

320

00:23:41,865 --> 00:23:43,344

依我看

321

00:23:43,905 --> 00:23:46,977

他俩的事

是命运的安排

322

00:23:47,185 --> 00:23:49,255

不应该阻挠

323

00:23:49,465 --> 00:23:52,582

别提过去的事

324

00:23:52,785 --> 00:23:54,298

会有个好结果的

325

00:23:54,505 --> 00:23:57,497

我担心的不是我的外甥…

326

00:23:57,705 --> 00:23:59,502

你担心是东洋吧

327

00:24:00,105 --> 00:24:01,220

是的

328

00:24:02,545 --> 00:24:05,617

明天去看看她吧

329

00:24:07,425 --> 00:24:10,656

热情高涨

肯定会顺利

330

00:24:10,865 --> 00:24:12,696

来,干一杯

331

00:24:41,385 --> 00:24:43,023

你不舒服吗

332

00:24:43,865 --> 00:24:45,378

没有

333

00:24:45,585 --> 00:24:48,053

但是头有点晕

334

00:24:54,265 --> 00:24:56,540

这是回厚木的

最后一趟车

335

00:25:01,865 --> 00:25:03,617

那我们就回去不了

336

00:25:05,665 --> 00:25:07,701

我想还是有办法回去的

337

00:25:08,105 --> 00:25:09,538

去找找警察

338

00:25:09,745 --> 00:25:12,213

或者是合作社的护林员

339

00:25:13,625 --> 00:25:14,694

这样不好

340

00:25:14,905 --> 00:25:17,783

如果为了公事

找他们还可以

341

00:25:34,465 --> 00:25:37,502

我们留下

继续调查吧

342

00:25:38,825 --> 00:25:40,622

我已经电报告知家里了

343

00:25:59,785 --> 00:26:01,457

我叫服务员铺床

344

00:26:04,025 --> 00:26:05,094

好的

345

00:27:19,705 --> 00:27:20,660

告诉我…

346

00:27:21,545 --> 00:27:23,501

你后悔了吗

347

00:27:29,665 --> 00:27:31,895

如果后悔了

就告诉我

348

00:27:32,105 --> 00:27:33,379

说啊

349

00:27:34,665 --> 00:27:35,939

350

00:27:39,145 --> 00:27:40,180

说吧

351

00:27:41,425 --> 00:27:43,416

坦白的回答

352

00:27:43,625 --> 00:27:45,104

你后悔了吗

353

00:27:45,305 --> 00:27:47,023

354

00:27:47,985 --> 00:27:49,577

这不算回答

355

00:27:51,025 --> 00:27:53,061

我该说什么

356

00:27:55,305 --> 00:27:56,943

没什么

357

00:27:59,345 --> 00:28:01,540

如果后悔

对你来说可太糟了

358

00:28:02,105 --> 00:28:03,663

我…

359

00:28:03,865 --> 00:28:07,255

我不想从你妻子身边偷走你

360

00:28:12,265 --> 00:28:14,256

真不该问个愚蠢的问题

361

00:28:14,465 --> 00:28:16,342

真不该

362

00:28:20,825 --> 00:28:23,100

我爱你

363

00:28:23,785 --> 00:28:25,104

就是这样

364

00:28:26,145 --> 00:28:27,737

这样最好

365

00:28:34,945 --> 00:28:38,142

听我说…你先回去

366

00:28:39,385 --> 00:28:41,137

我们不能一起回去

367

00:28:41,785 --> 00:28:43,616

美智子的母亲

东洋

368

00:28:43,825 --> 00:28:47,784

我想独自去见她

369

00:28:47,985 --> 00:28:50,101

帮我去安排一下

370

00:28:51,785 --> 00:28:53,696

然后马上回来

371

00:28:57,025 --> 00:28:58,219

告诉我…

372

00:28:58,825 --> 00:29:01,055

你想怎么跟你妻子说

373

00:29:04,105 --> 00:29:06,858

不,忘了这个问题

374

00:29:07,065 --> 00:29:09,340

我不想知道答案

375

00:29:10,585 --> 00:29:12,701

我爱你

376

00:29:13,265 --> 00:29:14,493

就这些

377

00:29:15,745 --> 00:29:17,576

这样最好

378

00:29:46,625 --> 00:29:47,944

你知道…

379

00:29:48,665 --> 00:29:50,895

我记得你的脸

380

00:29:51,105 --> 00:29:52,663

真的吗

381

00:29:53,105 --> 00:29:56,620

我只记得你的轮廓

382

00:30:00,305 --> 00:30:01,977

他怎么样

383

00:30:02,185 --> 00:30:03,857

我哥哥?

384

00:30:04,065 --> 00:30:06,101

他突然变老了

385

00:30:06,305 --> 00:30:08,023

头发都白了

386

00:30:08,225 --> 00:30:10,102

你要见到他

会感到惊讶的

387

00:30:10,305 --> 00:30:11,977

他见到我也会惊讶

388

00:30:12,185 --> 00:30:15,302

我也变老了

389

00:30:16,905 --> 00:30:21,137

那…告诉我

为什么你不去见见他呢

390

00:30:24,345 --> 00:30:26,540

这也很正常嘛

391

00:30:27,025 --> 00:30:28,344

是吗

392

00:30:30,305 --> 00:30:31,818

多么奇怪的命运

393

00:30:32,025 --> 00:30:33,617

真是的呢

394

00:30:33,825 --> 00:30:37,864

我真希望促成这桩婚事

395

00:30:38,945 --> 00:30:42,620

我会努力说服我丈夫

396

00:30:42,825 --> 00:30:45,578

但是孩子们

还什么都不知道

397

00:30:45,785 --> 00:30:47,821

是的,我忘了!

398

00:31:21,105 --> 00:31:22,857

再见

399

00:31:36,545 --> 00:31:39,059

我这个周末就搬走

400

00:31:39,265 --> 00:31:41,574

我只带些必需品

401

00:31:41,785 --> 00:31:43,855

我请了搬运工

402

00:32:08,145 --> 00:32:10,420

她应该会喜欢这座房子

403

00:32:13,145 --> 00:32:15,101

我说的是东洋

404

00:32:15,305 --> 00:32:19,423

她将在这里替她的儿子

娶她的女儿

405

00:32:20,025 --> 00:32:24,416

如果荣升跟她的女儿互相喜欢

我们也无能为力

406

00:32:27,825 --> 00:32:32,341

你知道东洋住在汉巴吗

407

00:32:32,545 --> 00:32:35,378

30年来

她就住在离这12公里的地方

408

00:32:35,585 --> 00:32:37,940

距离远近

无关紧要

409

00:32:38,145 --> 00:32:40,261

反正已经分开了

410

00:32:40,465 --> 00:32:43,138

你很快就又结婚了

411

00:32:46,545 --> 00:32:48,900

我这么说

没有恶意

412

00:32:49,105 --> 00:32:52,415

我宁愿是她

也不愿意是别的女人

413

00:32:52,625 --> 00:32:54,775

看到我们的贫困样子

414

00:32:58,745 --> 00:33:02,135

还有举办婚礼的事,你想过没有

要考虑了

415

00:33:04,225 --> 00:33:07,023

当然要花点钱

416

00:33:09,625 --> 00:33:11,661

荣升该穿成什么样

417

00:33:12,505 --> 00:33:15,781

老一辈农民家

418

00:33:15,985 --> 00:33:19,261

结婚都要穿和服

419

00:33:19,945 --> 00:33:21,583

我们得做一套

420

00:33:21,785 --> 00:33:23,901

不需要

421

00:33:24,665 --> 00:33:25,893

为什么

422

00:33:26,105 --> 00:33:29,541

可以借我姐夫戴的

423

00:33:29,745 --> 00:33:33,579

他也只是在结婚的时候

穿过一次

424

00:33:34,025 --> 00:33:35,299

差不多是新的

425

00:33:35,505 --> 00:33:38,656

那还是我父亲买的

426

00:33:48,185 --> 00:33:50,619

我们已经用不上了

拿去吧

427

00:33:50,825 --> 00:33:53,214

我们家没有儿子

428

00:33:53,425 --> 00:33:55,893

- 我会还你的

- 不用了,你留着吧

429

00:33:56,105 --> 00:33:59,780

这本来就是你们家掏钱买的

现在还给你们

430

00:34:02,945 --> 00:34:05,140

我丈夫跟你

说过什么吗

431

00:34:06,945 --> 00:34:09,015

不,没有

432

00:34:09,225 --> 00:34:11,455

但是我了解他

433

00:34:11,985 --> 00:34:15,216

不要再说了

434

00:34:15,425 --> 00:34:18,178

这是他父亲送给你的

他父亲已经死了

435

00:34:18,785 --> 00:34:20,298

借给我就行了

436

00:34:20,905 --> 00:34:22,736

应该要再改改

437

00:34:22,945 --> 00:34:25,175

我帮你改好

你再来拿

438

00:34:25,385 --> 00:34:27,262

我们一起来

439

00:34:27,945 --> 00:34:29,219

这里真安静

440

00:34:29,425 --> 00:34:32,383

我家是村里

最安静的地方

441

00:34:32,585 --> 00:34:35,258

也是村里

家境较好的

442

00:34:35,465 --> 00:34:36,693

他把钱还你了吗

443

00:34:36,905 --> 00:34:38,577

还没有

444

00:34:39,385 --> 00:34:40,864

我明天再来拿

445

00:34:41,065 --> 00:34:43,135

嗯,越早越好

446

00:34:50,345 --> 00:34:52,813

冬天以来

你做了多少榻榻米

447

00:34:54,545 --> 00:34:56,422

一千总有吧?

448

00:34:57,105 --> 00:34:59,096

差不多

449

00:35:00,305 --> 00:35:04,014

20日元一张,很划算

450

00:35:04,225 --> 00:35:05,419

弟妹

451

00:35:05,625 --> 00:35:07,343

怎么?

452

00:35:08,105 --> 00:35:12,064

我想跟你谈谈

我女儿滨子的事

453

00:35:17,305 --> 00:35:20,297

她想上大学

454

00:35:20,505 --> 00:35:22,063

她的老师也支持

455

00:35:22,265 --> 00:35:25,143

她可以通过补考

456

00:35:25,345 --> 00:35:27,017

上大学?

457

00:35:27,865 --> 00:35:30,777

我们就这一个女儿

负担得起学费

458

00:35:30,985 --> 00:35:33,818

她老师说她能行

459

00:35:34,865 --> 00:35:37,425

但我不知道你丈夫的态度

460

00:35:37,625 --> 00:35:40,697

是的,他会怎么想呢

461

00:35:41,385 --> 00:35:44,297

你应该可以说服他

462

00:35:45,425 --> 00:35:47,381

我试试看吧

463

00:35:53,505 --> 00:35:54,938

上大学?

464

00:36:03,345 --> 00:36:06,303

为什么

我们要问他们的意见

465

00:36:06,985 --> 00:36:11,263

因为你的两个表哥

都没有上大学

466

00:36:11,865 --> 00:36:13,662

这跟我们没关系

467

00:36:13,865 --> 00:36:15,139

真无聊

468

00:36:19,065 --> 00:36:20,293

有人要结婚了吗

469

00:36:20,505 --> 00:36:22,382

新娘是哪里人

470

00:36:22,585 --> 00:36:24,098

汉巴那边的

471

00:36:24,305 --> 00:36:27,183

这姑娘怎么想嫁到他家…

472

00:36:28,305 --> 00:36:32,583

打死我也不想

住在他们那里

473

00:36:32,785 --> 00:36:35,174

舅妈个长舌妇

474

00:36:35,385 --> 00:36:37,376

舅舅像个老蛤蟆

475

00:36:37,585 --> 00:36:38,938

多可怕啊

476

00:36:58,105 --> 00:37:00,255

安江在哪

477

00:37:00,705 --> 00:37:02,457

在邻居家

478

00:37:19,145 --> 00:37:20,339

479

00:37:21,865 --> 00:37:23,059

听说…

480

00:37:23,265 --> 00:37:25,825

你要送滨子上大学

481

00:37:26,025 --> 00:37:27,743

还没有决定

482

00:37:27,945 --> 00:37:30,379

滨子自己说的

483

00:37:30,985 --> 00:37:32,816

她应该在这里找个丈夫

484

00:37:33,025 --> 00:37:34,583

你知道的

485

00:37:36,105 --> 00:37:38,619

是的,我就这一个女儿

486

00:37:39,625 --> 00:37:40,819

愚蠢

487

00:37:41,265 --> 00:37:42,903

农民的儿子

488

00:37:43,105 --> 00:37:45,460

从没娶过有文化的妻子

489

00:37:47,425 --> 00:37:49,017

你们当父母的

490

00:37:49,225 --> 00:37:51,216

真是糊涂

491

00:37:52,225 --> 00:37:53,704

看看戴的病情

492

00:37:53,905 --> 00:37:56,419

你应该赶快让滨子结婚

493

00:37:56,625 --> 00:38:01,141

如果她大学毕业了

她会找个农民当丈夫吗

494

00:38:02,545 --> 00:38:05,264

她会想留在城市里

495

00:38:05,465 --> 00:38:08,298

找个雇员结婚

496

00:38:09,145 --> 00:38:11,500

这是你想要的吗

497

00:38:12,025 --> 00:38:13,743

当然不

498

00:38:14,625 --> 00:38:16,104

这不重要

499

00:38:16,305 --> 00:38:18,261

不过如果她继续学业

500

00:38:18,465 --> 00:38:20,854

她会跟城里人结婚

501

00:38:21,065 --> 00:38:24,296

如果你想有个城里女婿

502

00:38:24,505 --> 00:38:26,860

我也不反对

503

00:38:27,065 --> 00:38:29,135

但要是这样

504

00:38:29,345 --> 00:38:31,495

你们必须把土地

还给我

505

00:38:31,985 --> 00:38:35,773

你在说什么啊

我们还是农民啊

506

00:38:36,625 --> 00:38:38,695

对我来说

这是一样的

507

00:38:38,905 --> 00:38:42,659

有学问的妻子

和没文化的丈夫……

508

00:38:42,865 --> 00:38:44,856

你什么时候

见到过这样的

509

00:38:45,865 --> 00:38:47,423

因为我们的父亲

510

00:38:47,625 --> 00:38:50,378

我才分了

一块地给你

511

00:38:50,585 --> 00:38:52,815

把土地还给我

512

00:38:54,185 --> 00:38:55,379

安江

513

00:38:55,705 --> 00:38:59,254

看看戴这个样子

你一定很累

514

00:38:59,785 --> 00:39:03,858

你应该赶快找个能干的女婿

帮帮你

515

00:39:04,345 --> 00:39:07,701

是的

我都快累死了

516

00:39:08,985 --> 00:39:10,213

517

00:39:11,105 --> 00:39:14,381

给滨子找个

能干的庄稼人

518

00:39:14,585 --> 00:39:16,576

不要让她再念书了

519

00:39:19,985 --> 00:39:21,623

不要忘了

520

00:39:22,425 --> 00:39:25,497

我女儿连中学都没有上呢

521

00:39:25,705 --> 00:39:27,775

如果你们的女儿

上了大学

522

00:39:27,985 --> 00:39:31,864

全村人会笑话你们的

523

00:39:37,145 --> 00:39:38,817

去睡觉吧

524

00:39:39,705 --> 00:39:41,184

锁好门

525

00:39:43,545 --> 00:39:46,582

比起老派婚礼

526

00:39:46,785 --> 00:39:50,380

我更喜欢旅行结婚

527

00:39:51,945 --> 00:39:54,061

从战时起

时代就变了

528

00:39:55,665 --> 00:39:57,735

春游准备得怎么样了

529

00:39:57,945 --> 00:39:59,094

他们有什么好点子

530

00:39:59,305 --> 00:40:02,854

要么“艺术之旅”看画展

要么“水疗之夜”泡温泉

531

00:40:03,065 --> 00:40:04,783

大家怎么说

532

00:40:04,985 --> 00:40:08,773

两个都不同意

还是你来定吧

533

00:40:13,145 --> 00:40:14,942

有其母必有其女

534

00:40:15,665 --> 00:40:19,544

在戴家

女人说了算

535

00:40:21,065 --> 00:40:24,455

你说是吧

536

00:40:24,665 --> 00:40:25,893

你在说什么

537

00:40:26,105 --> 00:40:27,823

想象一下

将来老三和滨子成了婚

538

00:40:28,025 --> 00:40:30,585

家里肯定是滨子说了算

539

00:40:31,865 --> 00:40:34,254

老大荣升是

我们的继承人

540

00:40:34,905 --> 00:40:39,456

老二申有学问

也在城里找了工作

541

00:40:40,065 --> 00:40:43,978

只剩下老三俊需要操心了

542

00:40:44,785 --> 00:40:48,095

戴家有田产

还有一个独生女

543

00:40:48,305 --> 00:40:49,579

你说呢

544

00:40:49,785 --> 00:40:51,059

你觉得怎么样

545

00:40:52,345 --> 00:40:54,176

是真的吗

546

00:40:54,385 --> 00:40:57,024

我还以为

你忘了我的俊

547

00:40:57,225 --> 00:41:00,774

只想着你前妻的孩子

548

00:41:00,985 --> 00:41:03,897

我都气得要发狂了

549

00:41:06,265 --> 00:41:09,462

父亲总是会为儿子操心

550

00:41:09,665 --> 00:41:13,055

我禁止滨子读书

就是为了俊啊

551

00:41:14,785 --> 00:41:17,458

好的,不过

552

00:41:17,665 --> 00:41:19,223

要快点

553

00:41:19,425 --> 00:41:20,141

为什么

554

00:41:20,345 --> 00:41:21,983

她已经成熟了

555

00:41:22,185 --> 00:41:23,504

这是个机灵的孩子

556

00:41:23,705 --> 00:41:25,058

滨子?

557

00:41:27,345 --> 00:41:28,858

已经?

558

00:41:29,145 --> 00:41:32,501

俗话说的好

聪明的人早熟

559

00:41:34,345 --> 00:41:36,097

现在

560

00:41:36,305 --> 00:41:40,856

要紧的是

给荣升尽快举办婚礼

561

00:41:41,065 --> 00:41:42,896

是的,快些

562

00:42:03,785 --> 00:42:04,979

申…

563

00:42:06,105 --> 00:42:09,415

等你结婚时

我们会帮助你的

564

00:42:09,625 --> 00:42:11,581

有点耐心

565

00:42:11,785 --> 00:42:13,821

不要担心

566

00:42:14,785 --> 00:42:16,537

准备好了

567

00:42:18,145 --> 00:42:19,578

走吧

568

00:42:26,905 --> 00:42:29,339

这是什么

老古董?

569

00:42:29,545 --> 00:42:31,024

给他的

570

00:42:31,225 --> 00:42:33,341

虽然很旧

但是个真家伙

571

00:42:33,545 --> 00:42:36,776

年轻人不在乎古董

572

00:42:37,385 --> 00:42:39,455

你什么都不懂

573

00:42:54,985 --> 00:42:57,055

他走了

574

00:43:35,025 --> 00:43:36,344

你好

575

00:43:37,625 --> 00:43:38,774

你好

576

00:43:38,945 --> 00:43:40,458

有什么事

577

00:43:43,345 --> 00:43:45,063

我想跟你谈谈

578

00:43:46,185 --> 00:43:49,018

我快干完了

去我家谈吧

579

00:44:04,425 --> 00:44:07,144

我家的牛

比你这个慢多了

580

00:44:31,225 --> 00:44:32,135

听说…

581

00:44:32,345 --> 00:44:34,984

你想翻修储藏室?

582

00:44:36,025 --> 00:44:40,337

翻修完就没钱买别的了

583

00:44:40,545 --> 00:44:43,218

你和美智子打算住进

这个空荡荡的房子啊

584

00:44:44,105 --> 00:44:46,414

我已经想到了

585

00:44:48,185 --> 00:44:50,141

邮递员已经走了吗

586

00:44:50,345 --> 00:44:52,256

喏,芳子的汇款

587

00:44:53,385 --> 00:44:56,582

是我女儿的汇款

她真孝顺

588

00:44:56,785 --> 00:45:01,017

虽然她也很困难

但还总是想着我

589

00:45:01,745 --> 00:45:03,815

她在嘲笑我

590

00:45:04,825 --> 00:45:06,178

给你解释一下

591

00:45:06,385 --> 00:45:09,343

她因这汇款而高兴

592

00:45:09,545 --> 00:45:13,458

15年来

对我却从未说过一句好听的话

593

00:45:13,665 --> 00:45:15,735

一点也不体谅我

594

00:45:17,585 --> 00:45:19,940

不过

她有了汇款

595

00:45:20,145 --> 00:45:22,500

你就可以

为她少花点钱了嘛

596

00:45:22,705 --> 00:45:24,138

看你说的

597

00:45:26,305 --> 00:45:30,662

以前是我去邮局

替她取汇款

598

00:45:32,185 --> 00:45:35,814

我问她

是否可以用这汇款买点东西

599

00:45:36,025 --> 00:45:39,813

但她不准我

碰她女儿的钱

600

00:45:40,025 --> 00:45:42,744

她说这是浪费

601

00:45:42,945 --> 00:45:45,379

她从不花自己一分钱

602

00:45:46,825 --> 00:45:49,737

当货郎经过这里

603

00:45:49,945 --> 00:45:52,743

她也让我付钱

604

00:45:55,705 --> 00:46:00,938

她不花她女儿的钱

605

00:46:01,145 --> 00:46:04,421

但我的辛苦钱啊

606

00:46:04,625 --> 00:46:07,776

她想花就花

607

00:46:07,985 --> 00:46:10,783

她简直要累死我

608

00:46:10,985 --> 00:46:13,180

家里就一个老人

你都这么难…

609

00:46:14,545 --> 00:46:16,740

你在担心美智子吗

610

00:46:18,025 --> 00:46:19,936

公公、婆婆…

611

00:46:20,145 --> 00:46:24,377

申走了

还有两个弟弟

612

00:46:25,585 --> 00:46:27,098

和两个妹妹

613

00:46:27,625 --> 00:46:29,741

不要住在储藏室

614

00:46:31,585 --> 00:46:33,940

婆婆

你高兴不?

615

00:46:34,785 --> 00:46:37,174

经济危机哦

616

00:46:37,385 --> 00:46:39,853

我只剩300日元了

617

00:46:49,585 --> 00:46:51,177

天气不错

618

00:46:51,385 --> 00:46:53,421

是的,是挺好

619

00:46:54,425 --> 00:46:56,017

八重

620

00:46:56,225 --> 00:47:00,821

你得还点借款了

税务局快要破产喽

621

00:47:01,025 --> 00:47:04,222

抱歉,我不是故意拖延

不过…

622

00:47:04,945 --> 00:47:08,176

我的蔬菜

销路不好

623

00:47:09,345 --> 00:47:10,619

你婆婆呢

624

00:47:10,825 --> 00:47:12,258

让她掏钱

625

00:47:13,305 --> 00:47:16,024

我不能命令她

626

00:47:16,225 --> 00:47:18,819

月底还,行不行

627

00:47:19,545 --> 00:47:23,618

她的钱肯定发霉了

该拿出来晒晒

628

00:47:23,825 --> 00:47:25,656

真的很抱歉

629

00:47:25,945 --> 00:47:27,219

那么

婚礼准备得怎么样了

630

00:47:27,745 --> 00:47:30,100

日期还没有定呢

631

00:47:32,585 --> 00:47:35,463

你婚礼我一准来

632

00:47:35,665 --> 00:47:36,541

你真客气

633

00:47:37,945 --> 00:47:39,173

你们知道

634

00:47:39,385 --> 00:47:41,774

现在

办婚礼不用考虑太多

635

00:47:41,985 --> 00:47:44,897

已经不是

大摆排场的时代了

636

00:47:45,785 --> 00:47:46,820

走了

637

00:47:47,425 --> 00:47:48,938

慢走

638

00:47:55,985 --> 00:47:58,055

你爸爸想大办特办

639

00:47:59,905 --> 00:48:02,658

他想在邻居面前露露脸

640

00:48:02,865 --> 00:48:04,503

喝不完的酒

641

00:48:04,705 --> 00:48:06,104

吃不完的菜

642

00:48:06,305 --> 00:48:08,102

真拿他没办法

643

00:48:08,305 --> 00:48:10,136

我去跟他说说

644

00:48:11,185 --> 00:48:13,745

芳子的孩子病了

645

00:48:14,225 --> 00:48:17,501

她想让她妈妈去东京

646

00:48:18,425 --> 00:48:20,063

帮她看孩子

647

00:48:20,265 --> 00:48:21,175

好事啊

648

00:48:22,185 --> 00:48:25,416

大川先生

今天会跟我联系

649

00:48:25,625 --> 00:48:27,775

我们会谈谈

你结婚的事

650

00:48:28,625 --> 00:48:31,583

我去打个电话

在这等一下

651

00:48:46,105 --> 00:48:47,174

652

00:48:47,585 --> 00:48:49,223

653

00:48:50,865 --> 00:48:51,615

你在干什么

654

00:48:51,825 --> 00:48:54,385

- 我上缝纫学校了

- 缝纫学校?

655

00:48:54,545 --> 00:48:56,183

你在学缝纫?

656

00:48:56,865 --> 00:48:58,776

上大学的事呢

657

00:48:58,985 --> 00:49:01,419

- 家里不让我去

- 为什么

658

00:49:02,265 --> 00:49:05,621

你家付得起

你的学费呀

659

00:49:05,825 --> 00:49:07,338

他们让我放弃

660

00:49:07,545 --> 00:49:09,024

因为你爸爸

661

00:49:09,225 --> 00:49:11,181

- 我爸爸?

- 是的

662

00:49:11,785 --> 00:49:14,015

人人都要听他的

663

00:49:18,505 --> 00:49:19,540

你好

664

00:49:19,745 --> 00:49:20,943

- 你要咖啡?

- 嗯

665

00:49:20,985 --> 00:49:23,135

- 来两杯咖啡

- 马上来

666

00:49:26,425 --> 00:49:27,699

这就是我的爸爸

667

00:49:27,905 --> 00:49:30,100

是的,他嘲笑我们

668

00:49:30,305 --> 00:49:32,375

像他那样教育孩子

669

00:49:32,585 --> 00:49:33,734

太荒谬了

670

00:49:33,945 --> 00:49:35,776

你爸就是这样强势

671

00:49:35,985 --> 00:49:38,419

我爸就是个懦夫

672

00:49:39,505 --> 00:49:41,541

你有缝纫机吗

673

00:49:43,185 --> 00:49:45,380

我妈一直想等等再买

674

00:49:45,585 --> 00:49:47,894

现在我不用上大学了

675

00:49:48,105 --> 00:49:51,336

她就同意买了

要三袋大米呢

676

00:49:53,025 --> 00:49:54,299

太贵了

677

00:49:55,305 --> 00:49:56,260

为什么

678

00:49:56,785 --> 00:49:59,015

我可以给你打八折

679

00:49:59,225 --> 00:50:00,055

不是开玩笑吧

680

00:50:00,265 --> 00:50:02,301

我有个客户正好卖这个

681

00:50:02,505 --> 00:50:03,984

真可惜

682

00:50:05,385 --> 00:50:06,534

等会去干嘛

683

00:50:06,745 --> 00:50:08,224

没想好

684

00:50:08,985 --> 00:50:11,047

- 我们去看电影?

- 嗯

685

00:50:11,305 --> 00:50:12,579

散场后去吃饭

686

00:50:13,105 --> 00:50:14,697

你请我?

687

00:50:15,305 --> 00:50:18,502

为了弥补我爸

对你犯的错

688

00:50:20,745 --> 00:50:22,622

别说话

只管吃

689

00:50:31,665 --> 00:50:34,577

[千登食堂]

690

00:50:35,265 --> 00:50:36,937

打扰一下

691

00:50:37,985 --> 00:50:39,020

晚上好

692

00:50:39,585 --> 00:50:40,734

晚上好

693

00:50:42,305 --> 00:50:43,624

生意还好吧

694

00:50:44,025 --> 00:50:45,822

是的,谢谢

695

00:50:46,345 --> 00:50:48,654

今晚我做东

696

00:50:49,465 --> 00:50:51,217

小姐要来一杯果汁吗

697

00:50:51,385 --> 00:50:52,943

我马上就去拿

698

00:50:53,145 --> 00:50:56,217

这是我表妹

我们刚刚去了你老板的电影院

699

00:50:57,385 --> 00:50:58,261

电影好看吗

700

00:50:58,465 --> 00:50:59,341

你说呢

701

00:50:59,545 --> 00:51:01,024

不错

702

00:51:01,225 --> 00:51:03,864

她是八重家族的吗

703

00:51:04,065 --> 00:51:04,975

是的

704

00:51:05,185 --> 00:51:07,096

八重是我们的姑姑

705

00:51:07,305 --> 00:51:08,579

明白了

706

00:51:08,785 --> 00:51:10,855

请慢用

707

00:51:11,985 --> 00:51:13,737

- 晚上好

- 老板在吗

708

00:51:13,945 --> 00:51:15,936

- 她在

- 欢迎

709

00:51:16,145 --> 00:51:18,022

好久不见

请进

710

00:51:18,225 --> 00:51:19,499

我很忙

711

00:51:19,705 --> 00:51:20,774

带到vip客房

712

00:51:22,305 --> 00:51:24,375

这老板找你贷款了吧

713

00:51:24,585 --> 00:51:25,859

是不是啊

714

00:51:27,025 --> 00:51:28,253

闭嘴,吃饭

715

00:51:28,745 --> 00:51:30,895

你在利用职务牟利呢

716

00:51:33,425 --> 00:51:35,655

她是八重姑姑的朋友?

717

00:51:35,865 --> 00:51:37,139

是的,她们是专科学校的同学

718

00:51:37,345 --> 00:51:38,903

专科学校

719

00:51:39,105 --> 00:51:41,096

跟你现在的学校一样

720

00:51:41,305 --> 00:51:44,024

八重姑姑

不是只上了中学吗

721

00:51:44,225 --> 00:51:45,863

我们家以前很有

 2 ) 日本战后新农村的变迁

终于看到成濑导演的彩色片,太不容易了。不过,成濑导演还是比较擅长描绘发生在城市里的故事和情事、片中的男女主角一个个肤色白净细皮嫩肉的、根本不像常年耕作在田地里的农夫农妇啊。而且,两个小时的跨度里、不知道导演想表达什么意图——歌颂新农时代、新一代农民的崭新观念、城市化的变迁、婚姻观的进步,影片中塞进了太多的元素、我完全没找到重点,看到后半部的时候真是有点不耐烦了。成濑导演在50年代后期之后、看来是过了创作的巅峰期、目前看过的两部片子都让我失望,非常努力的要反映一个宏大的主题、时长都是两个小时多、故事讲的宽泛散、塑造的人物既不深刻也不可爱。另外,高峰秀子居然没出演,难道1958年高峰秀子去拍了更重要的影片吗。我推算了一下,可能是去拍“无法松的一生”了。我认为、高峰秀子没选择这部片子是对的,还是她在“无法松的一生”的出演非常出色、展现了在成濑导演的片子里没有的一种古典美。 还有,从本片的一些彩色镜头里,我隐隐看出了小津导演的影子、还是要说小津的彩色片味道最是地道、完全还原和发扬了日式庭院格局的对称美、整齐划一的美、严谨的美。

 3 ) FIFF24丨DAY9《鲱云》:世界属于明天,而旧时代早以远去

第24届法罗岛电影节第9个放映日为大家带来主竞赛单元的《鲱云》,下面请看场刊影评人们毁誉参半的评价了!

@米米

时代的变迁,历史的进程,活着

@carter

玉井正夫赋予空镜史诗般的质感,与斋藤一郎谱写的低音提琴一起,给乡村增添了鲜活的现代性。正是这股独特的力量,八重隐晦的欲望得以避免俗套的本质化,并强调了僵化的女性地位。

@Joeyside

温柔的女人们,成濑的导筒下,反抗父权,现代化的思想,世界属于明天,而旧时代早以远去,在这种思想境界上,成濑比小津不知道高到哪里去了。

@小植野

比较少见的题材,视角聚焦于农村,但是内核其实还是日本家庭片同样的那一套。

@小宁波

虽然影片在成濑的女性宇宙中显得较为单薄,可能是一味的强调时代变了,时代变了,人物关系也难以在时代洪流中立足。但是我还是很喜欢影片营造的乡村感。不知道为什么,有股浓厚的安静气息。

@脏脏豆

新舊更替下的陣痛,全在那一張白紙黑字之中。(不過仿佛能看到打算盤啪啪響的聲音,我們需要幫手,這就是農業社會吧

@Rightchi

我觉得说的是父权的崩塌让父亲更加抓住自己的权力、但终究失败了,因为女性的地位开始突起;资本主义的兴起异化了男女关系,出轨、偷情、近亲结婚,这些看起来如同吃饭喝水一般简单草莽。还有一个是,这部片里面男女情投意合但又乎散乎离的状态实在是太像王家卫了,他真的从成濑这里学了不少东西。

@消亡之人

相当庞杂而僵硬的样板戏。 不同人物的命运并未起到任何相互对照补充的作用,因此并未编织出网络,而只是划出几条平行线,单调地重复着打破旧有婚配秩序的任务。甚至也看不到任何成长和转变,所有人物只是依照辈分和学历天然地被划分成“进步”和“守旧”两派。 只有八重的主线间残留一些细腻的情感刻画,但甚至会觉得这条故事线放在如此一部主旨鲜明的影片中有些格格不入……

@热情华夫饼

人物关系复杂的同时缺少张力,主题上虽然仍是保守的,但至少没有过分避重就轻。

#FIFF24#第9日的场刊将于稍后释出,请大家拭目以待了。

 短评

另一种姿态的浮云~

5分钟前
  • 枯川满
  • 推荐

45+ 前看Racconti di giovani amori

9分钟前
  • Muyan
  • 还行

一些细节的处理是出色的,没有放大,淡岛千景演的很好,一些不经意的小动作反映了内心的波动。我觉得三个儿子那部分启发了《饮食男女》,感觉再往前发展一点就是了,不知道李安是否受到影响。

13分钟前
  • 我是美工
  • 力荐

把握人物关系准确,传达的依然是家庭结构内部的张合,鲜见的农村题材,隐忍的情怀,剧本和演员都很强大。

17分钟前
  • 欢乐分裂
  • 推荐

成濑的婚嫁比小津更落到实处,眷顾与牵系,烦忧和期许都是真挚柔韧的。在非常丰富细腻的乡村的间奏里,本应是成濑长处的记者与八重的关系处理得不够协调自然,生涩之处就显得格外突出。没有突出戏外的某一角色,但卡司也很强大啊!大约是成濑的群像戏里最好的一部。

18分钟前
  • bloom
  • 力荐

#FIFF24#

21分钟前
  • Pincent
  • 推荐

有一些瞬间的动人无出其右 有些话点明了症结 也有些超脱人物设定 可惜整体被分解的太过功能流程化了

23分钟前
  • wangzhy
  • 还行

劇本五分。老一輩的守舊與悲歎,新一代的自立與體諒,都有兼顧。完全是永恆的物哀。但不是成瀨最好的演出班底,扣一分。

24分钟前
  • makuranososhi
  • 推荐

剧变的时代,出走的农村。独立的女性,固执的家长,短暂的恋情,不屈的勇气。

25分钟前
  • xīn
  • 推荐

乏味

26分钟前
  • spaceman
  • 还行

这都快赶上中国七八十年代拍的那些主旋律电影了。成瀬的乡村是原汁原味的乡村。

31分钟前
  • 负暄
  • 还行

成濑很少触及农村题材,这次重重地把农民这一群体描绘得栩栩如生,淡岛千景饰演的八重这一女性角色坚强独立,敢于追求,活得明白,在绿色的稻田里耕作时缓缓前进的样子像极了《女人独上楼梯时》的高峰秀子。他总是在描绘着女性,无论城市还是乡间,无论时代如何变幻。

35分钟前
  • shininglove
  • 推荐

乡村题材,对新与旧不偏不倚,处理得从容

37分钟前
  • 流光
  • 还行

赶不上时代的变化

40分钟前
  • 推荐

这片说的是农民生态,却怎么觉得怪别扭,八重和记者的关系好不自然,八重自己也太不象农村女性了。戏剧冲突太淡,虽说是群戏,和小津的<早安>一样乏味。

44分钟前
  • 蟹香
  • 还行

时代是变了 但人没变啊

48分钟前
  • Diva Tequila
  • 还行

成濑把镜头转向了农村,却也是这么多部看过来最无感的一部,人物繁多,中间有部分情节更像是无意义的流水账。问:为什么这部不找高峰秀子呢?答:因为高峰秀子不适合农村...

50分钟前
  • 柯里昂
  • 还行

八重说了生命很短暂我可不想在错的人身上浪费时间,八重也说了我每天还一堆破事哪有心情听你这堆破事。当然了成濑这部片子要表达的东西太多了,大背景小人物,还有那么多近亲婚姻啊。

53分钟前
  • 盲忙
  • 推荐

成濑这部表面上说家长里短的片可真是“烧脑”,光搞清楚这一大家子的亲戚关系就花了半小时。其实是讲从封建社会土改开始到年轻人走入资本主义社会,年轻人的嫁娶也走出土地的束缚。另:千万不要看网上的烂中字,英字虽然人名难懂好歹剧情可以理顺!这个电影剧情关键点实在太多,一个不注意就漏了!

58分钟前
  • 米粒
  • 力荐

#新文艺座13# 家父长制度的崩溃。父亲的三个儿子,以三种不同的方式对抗父权,并以父亲的无奈感叹告终。个人不太喜欢,虽然(桥本忍)剧本很严谨,但意图太明显。成濑的失败之作,也是第一部彩色电影。

60分钟前
  • 荒也
  • 还行

返回首页返回顶部

Copyright © 2023 All Rights Reserved